Pourrait-on imaginer un classement par date de ces lions ?
Un Leo au XIIe n'étant pas le Lion du XVe ...
Ca pourrait être intéressant pour voir d'où vient le lion tellement stylisé que nous connaissons ...
Lions passant et [re]gardant [de face], c'est la manière anglo-saxonne de blasonner le léopard.lions passant guardant
twocats a écrit:Lions passant et [re]gardant [de face], c'est la manière anglo-saxonne de blasonner le léopard.lions passant guardant
chez les anglais , il y en à quelques uns , mais ils parlent de lions "couped" (coupés ?) appelés aussi "demi-lions" (pour simplifier par rapport aux blasonnements donnés par les deux exemples illustrés ci dessous , je pense )Etienne Jean CAQUEUE a écrit:
Cette représentation d'un/de léopard(s) est elle fréquente ?
Blason de la famille TIQAOUI in l'Armorial de l'OGHB
d'argent à un léopard rampant à deux corps de gueules, armé et lampassé de sinople, accompagné en chef de deux fleurs de tulipe de sable.
Connaissez-vous d'autres blasons de la sorte ?
Gules, a bicorporate lion guardant rampant counter-rampant coward or, ducally crowned azure–John NORTHAMPTON, Lord Mayor of London, 1381 and 1382.
qui pourrait donner "Gules, three demi-lions rampant or , armed and langued azure , issuing out of the three corners of the escutcheon" si j'ai bien compris ...Gules, a tricorporated lion issuing out of the three corners of the escutcheon, all meeting under one head in the fesse point or, armed and langued azure–Edmond PLANTAGENET(Crouchback), Earl of Lancaster, temp. ED. I.
Tout ceci n'est pas très convaincant: le demi lion serait par défaut une moitié de léopard lionné ???emmanuel a écrit:
chez les anglais , il y en à quelques uns , mais ils parlent de lions "couped" (coupés ?) appelés aussi "demi-lions" (pour simplifier par rapport aux blasonnements donnés par les deux exemples illustrés ci dessous , je pense )
:
qui pourrait donner "Gules, three demi-lions rampant or , armed and langued azure , issuing out of the three corners of the escutcheon" si j'ai bien compris ...Gules, a tricorporated lion issuing out of the three corners of the escutcheon, all meeting under one head in the fesse point or, armed and langued azure–Edmond PLANTAGENET(Crouchback), Earl of Lancaster, temp. ED. I.
(source : http://karlwilcox.com/parker/ )
chez les anglais , il y en à quelques uns , mais ils parlent de lions "couped" (coupés ?) appelés aussi "demi-lions" (pour simplifier par rapport aux blasonnements donnés par les deux exemples illustrés ci dessous , je pense )
D'autant que couped en Grand-breton héraldique signifie : aléséLevyryl a écrit:chez les anglais , il y en à quelques uns , mais ils parlent de lions "couped" (coupés ?) appelés aussi "demi-lions" (pour simplifier par rapport aux blasonnements donnés par les deux exemples illustrés ci dessous , je pense )
Couped ou coupled ? Je soupçonne une faute de frappe quelque part.....
Gonsans a écrit:
Je ne sais qui est l'auteur de ce tableau..........
Je confirme. Nous avons une version photocopiée intégrale de l'ouvrage en question. si besoin, ...La Criante a écrit:Gonsans a écrit:
Je ne sais qui est l'auteur de ce tableau..........
D'après ce que j'ai pu voir sur la toile, il s'agirait d'un extrait du "dictionnaire héraldique" de Georges de Crayencour (ouvrage malheureusement introuvable ).
Brinjo a écrit:( au passage, ce Crayencour n'est pasle top du top comme source...)
Car il y en a un en vente sur le net..............La Criante a écrit:Brinjo a écrit:( au passage, ce Crayencour n'est pasle top du top comme source...)
Bon à savoir ...
Cela dit il y a pire !Gonsans a écrit:Car il y en a un en vente sur le net..............La Criante a écrit:Brinjo a écrit:( au passage, ce Crayencour n'est pasle top du top comme source...)
Bon à savoir ...
Gonsans a écrit:Car il y en a un en vente sur le net..............La Criante a écrit:Brinjo a écrit:( au passage, ce Crayencour n'est pasle top du top comme source...)
Bon à savoir ...