Pour info :
Teste est issu du latin classique testa. À l'époque classique, ce mot avait le sens de « coquille », « carapace (de tortue) », d'où les significations de « récipient en argile cuite ou en terre de potier », « tuile », « tesson de tuile ou de poterie ». C'est en bas latin que, par plaisanterie, testa a pris le sens de « crâne » et de « boîte crânienne, tête ».
Ce mot conserve en ancien français des significations le rattachant à la fois au latin classique et au bas latin.
Le sens classique se conserve : le mot peut désigner une « tuile » ou un « pot ».
C'est le sens du bas latin qui est cependant le plus fréquent : celui de « tête ». Il faut signaler que ce sens se spécialise de plus en plus : entré dans la langue avec le sens assez général de « partie supérieure du corps », le mot renvoie par la suite plutôt au « visage » ou à l’« expression du visage » (XIIIe siècle), avant de désigner en moyen français la « tête » en tant que « siège de la pensée, du jugement, des états psychologiques ».
À partir du XVIe siècle surtout, le mot tête tend à supplanter chief pour désigner la partie supérieure du corps humain. Le mot tête entre aussi dans la composition de très nombreuses locutions, au sein desquelles ses acceptions restent très diverses : ne savoir où donner de la tête, en tête à tête (expression dans laquelle le mot désigne par synecdoque la personne tout entière), mauvaise tête ou forte tête (dans laquelle, par métonymie, le mot désigne plutôt l'esprit d'une personne), tête-à-queue (locution dans laquelle c'est la position à l'avant du corps de la tête qui est retenue, de même que dans les locutions techniques et plus récentes comme tête chercheuse ou tête de lecture).