4 participants
bouton de livrée
Gonsans- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 4463
Date d'inscription : 30/01/2012
- Message n°2
Re: bouton de livrée
Bon, il convient de souligner que les ouvrages de Bodard et Perrin, puis Perrin ont pour titre "BOUTONS DE LIVREE DE FABRICATION FRANCAISE"....................
Alors quand vous voyez un bouton fabriqué à Covent Garden, ne cherchez pas parmi les 3500 boutons actuellement répertoriés dans les dits ouvrages ( 3 tomes encore à paraitre)
Alors quand vous voyez un bouton fabriqué à Covent Garden, ne cherchez pas parmi les 3500 boutons actuellement répertoriés dans les dits ouvrages ( 3 tomes encore à paraitre)
Gonsans- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 4463
Date d'inscription : 30/01/2012
- Message n°4
Re: bouton de livrée
Les experts anglo saxons reconnaissent les armoiries Maddison
Gonsans- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 4463
Date d'inscription : 30/01/2012
- Message n°5
Re: bouton de livrée
https://www.google.com/search?q=madison+coat+of+arms&client=firefox-b&tbm=isch&source=iu&ictx=1&fir=sqN_xZRz0nKKZM%253A%252C1cFhAsbxqyrYGM%252C_&usg=AI4_-kSke5KrSlcNlwp8TCMv4nwDBG5vjA&sa=X&ved=2ahUKEwj9tK_u3N3eAhUtzYUKHZ0sBrMQ9QEwAnoECAYQCA#imgrc=sZZGh_gy3dzT_M:
Gonsans- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 4463
Date d'inscription : 30/01/2012
- Message n°7
Re: bouton de livrée
Et pour faire couleur locale : Quarterly, 1st and 4th, ar. two battle axes in saltire sa.; 2nd and 3rd, ar. on a chev. sa. betw. three martlets of the second, a mullet or, for Marley. Crest—An armed arm with a gauntlet ppr. garnished gold, issuing out of a crown flory, and holding a battle axe ppr. charged with a cross gu. the staff sa.
Gonsans- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 4463
Date d'inscription : 30/01/2012
- Message n°9
Re: bouton de livrée
Ah ! Il va falloir que je vous aide aussi à compter ............ car en avril dernier, vous aviez 70 ans (cf Atrium). Donnez moi votre date de naissance, je vais vous dire ce qu'il en est exactement.
Gonsans- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 4463
Date d'inscription : 30/01/2012
- Message n°11
Re: bouton de livrée
Je suis donc votre ainé !
Ecartelé, aux 1 & 4 Ar(gent) deux haches de guerre en sautoir sa(ble) (qui est Daviddson) ; aux 2 &3 ar(gent) sur un che(vron) sa(ble) entre 3 martlets (équivalent des merlettes) du second, une étoile d'or (qui est Marley)
Cimier ; un bras armé avec un gant au naturel garni d'or, issant d'une couronne fleurdelysée, tenant une hache de guerre au naturel chargée d'une croix de gueules le manche de sa(ble).
Ecartelé, aux 1 & 4 Ar(gent) deux haches de guerre en sautoir sa(ble) (qui est Daviddson) ; aux 2 &3 ar(gent) sur un che(vron) sa(ble) entre 3 martlets (équivalent des merlettes) du second, une étoile d'or (qui est Marley)
Cimier ; un bras armé avec un gant au naturel garni d'or, issant d'une couronne fleurdelysée, tenant une hache de guerre au naturel chargée d'une croix de gueules le manche de sa(ble).
Ssire- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 3662
Localisation : FR09
Date d'inscription : 24/03/2013
- Message n°13
Re: bouton de livrée
À la traduc mot à mot (qui ne pêche en rien !) j'ajoute ce blasonnement à la française :Gonsans a écrit: Quarterly, 1st and 4th, ar. two battle axes in saltire sa.; 2nd and 3rd, ar. on a chev. sa. betw. three martlets of the second, a mullet or, for Marley. Crest—An armed arm with a gauntlet ppr. garnished gold, issuing out of a crown flory, and holding a battle axe ppr. charged with a cross gu. the staff sa.
Ecartelé, aux 1 & 4 Ar(gent) deux haches de guerre en sautoir sa(ble) (qui est Daviddson) ; aux 2 &3 ar(gent) sur un che(vron) sa(ble) entre 3 martlets (équivalent des merlettes) du second, une étoile d'or (qui est Marley)
Cimier ; un bras armé avec un gant au naturel garni d'or, issant d'une couronne fleurdelysée, tenant une hache de guerre au naturel chargée d'une croix de gueules le manche de sa(ble).
Issuant en Grand-Breton, c'est tout aussi bien issant que mouvant. En français, ici ce serait "mouvant", issant étant réservé aux animaux (humains et para-humains compris), mais je crois qu'ici meilleur est "féru"
in saltire => en sautoir => passé en sautoir
" Écartelé aux 1) et 4) : d'argent à deux haches de guerre de sable passées en sautoir; aux 2) et 3) : d'argent au chevron de sable accompagné de trois merlettes du second chargé d'une étoile d'or ; l'écu timbré d'une couronne fleurdelisée dans laquelle est féru un un bras armé avec un gant au naturel tenant une hache de guerre au naturel chargée d'une croix de gueules au manche de sable.
Remarque : je suis surpris par ces " trois merlettes du second" qui donc sont de sable. le blasonnement anglais normal aurait donc dû être : "2nd and 3rd, ar. on a chev. betw. three martlets sa., a mullet or", en français: "d'argent au chevron de sable accompagné de trois merlettes du même chargé d'une étoile d'or"
Gonsans- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 4463
Date d'inscription : 30/01/2012
- Message n°15
Re: bouton de livrée
Féru ? Je ne trouve ce mot nulle part ?
Ssire- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 3662
Localisation : FR09
Date d'inscription : 24/03/2013
- Message n°16
Re: bouton de livrée
C'est le participe passé du verbe "férir" feru = qui est blessé, frappé de queque chose. Ne s'emploie plus guère en français sauf dans l'expression "sans coup férir" ou au figuré "féru de" = "expert en"Gonsans a écrit:Féru ? Je ne trouve ce mot nulle part ?
Se blasonne (ou se blasonnait, parcequ'un peu obsolétisant), pour un meuble (épée, etc) plantée dans un autre meuble (cœur, couronne etc). Cf. le blason de Jeanne d'arc D'azur à une épée d'argent garnie d'or mise en pal et férue dans une couronne royale du même, accostée de deux fleurs de lys aussi d'or.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Blason_Jeanne-d-Arc.svg
Gonsans- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 4463
Date d'inscription : 30/01/2012
- Message n°18
Re: bouton de livrée
Ssire a écrit:C'est le participe passé du verbe "férir" feru = qui est blessé, frappé de queque chose. Ne s'emploie plus guère en français sauf dans l'expression "sans coup férir" ou au figuré "féru de" = "expert en"Gonsans a écrit:Féru ? Je ne trouve ce mot nulle part ?
Se blasonne (ou se blasonnait, parcequ'un peu obsolétisant), pour un meuble (épée, etc) plantée dans un autre meuble (cœur, couronne etc). Cf. le blason de Jeanne d'arc D'azur à une épée d'argent garnie d'or mise en pal et férue dans une couronne royale du même, accostée de deux fleurs de lys aussi d'or.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Blason_Jeanne-d-Arc.svg
merci
Levyryl- Maréchal d'armes
- Nombre de messages : 6228
Localisation : 80300 ALBERT
Date d'inscription : 23/01/2010
- Message n°19
Re: bouton de livrée
Georges a écrit:16/12/48....Mais je ne sais pas parler Anglais, à mon age les années ne comptent plus...
Désolé...
Défaitiste !!!!