Est-ce que pareil blasonnement signifie quelque chose pour vous ?
De sable au nombril rayonnant d'argent
Le nombril en question étant ici le point de l'écu.
Merci par avance pour votre retour.
Sur quoi vous basez vous pour affirmer que ce nombril est le point de l'écu ? On a bien un meuble coeur pouvant être rayonnant, et qui n'est pas le point du coeur...lamidelarose a écrit:Messires,
Est-ce que pareil blasonnement signifie quelque chose pour vous ?
De sable au nombril rayonnant d'argent
Le nombril en question étant ici le point de l'écu.
Merci par avance pour votre retour.
Le problème c'est que ça ne tient pas la route, rayonnant étant l'attribut d'un meuble, et les points de l'écu n'ont pas d'attibut...lamidelarose a écrit:L'idée c'est qu'il n'y aurait que des rayons au départ de ce point de l'écu. Sans aucun meuble. Un rayonnement créé depuis le Vide en quelque sorte...
lamidelarose a écrit:Oui, merci Messire Ssire, c'est une bonne traduction héraldique de l'esprit que je souhaitais.
Il semble possible de dire également directement :
De sable à x rais d'argent posé en gironné au nombril.
Ceci au regard du blasonnement des armes de BREDTER DE HOHENSTEIN (Autriche) : D'or, à l'écusson de gueules au nombril ; au lambel d'azur.
Source : Dictionnaire encyclopédique de la noblesse de France, Nicolas Viton de Saint-Allais, 1816
Le nombril est le point de l'écu situé à la limite du coeur et du point de la pointe. Il est symétrique du point d'honneur selon l'axe horizontal.AnneBhD a écrit:Question à lamidelarose et à Ssire : que mettez-vous sous le terme "nombril" ?
Vitton de Saint-Allais étant plus spécialiste de généalogie que d'héraldique ne me paraît pas une référence très fiable (?)
Baron a écrit:Je trouve plusieurs blasons avec un nombril, mais c'est toujours une pièce de bouclier. "Bouclier d'or, le nombril à dextre", "un bouclier ovale à nombril", "trois boucliers ovales d'or, ayant chacun un nombril"...
Sont-ce des blasonnements complets ? Y a t-il des dessins qui les illustrent ?Baron a écrit:Je trouve plusieurs blasons avec un nombril, mais c'est toujours une pièce de bouclier. "Bouclier d'or, le nombril à dextre", "un bouclier ovale à nombril", "trois boucliers ovales d'or, ayant chacun un nombril"...
A mon avis, Viton ne s'est pas trompé, il a vu l'écusson plus bas que Riestap. On peut imaginer un même dessin, ooù l'écusson est placé de façon ambigüe, un poil trop bas pour être vraiment en abîme: tel (= Riestap) corrigera en le hissant en coeur et donc fera subir la même translation au lambel, tel autre (Viton) fera la translation vers la pointe, le lambel du coup se trouvant plutôt en fasce...Baron a écrit:Pour la famille Bredter, Rietstap donne : D'argent à un écusson de gueules en abîme surmonté d'un lambel d'azur. Peut-être Viton de Saint-Allais a utilisé "au nombril" pour signifier le centre de l'écu à la place de "en abîme"...
Levyryl a écrit:Baron a écrit:Je trouve plusieurs blasons avec un nombril, mais c'est toujours une pièce de bouclier. "Bouclier d'or, le nombril à dextre", "un bouclier ovale à nombril", "trois boucliers ovales d'or, ayant chacun un nombril"...
Je suppose qu'il s'agit alors de ce qu'on appelle un umbo, c'est à dire une pièce faisant saillie sur le bouclier, derrière laquelle peut se trouver un vide dans lequel prend place une poignée pour saisir le bouclier.
lamidelarose a écrit:Bien pris Messire Ssire à propos du "mouvant du" plutôt que du "au". Effectivement, c'est assez logique ainsi.
J'en profite pour une question blasonnement pour ma culture... Si ces rais devaient finalement plutôt mouvoir du centre de l'écu, vous les diriez "mouvant de l'abîme" ou "mouvant du coeur" ou bien encore sans aucune précision (car par défaut, ça ne peut mouvoir que du centre de l'écu) ?
Ainsi :
1. de sable à x rais d'argent mis en gironné mouvant du coeur ?
2. de sable à x rais d'argent mis en gironné mouvant de l'abîme ?
3. de sable à x rais d'argent mis en gironné ?
Pour diversifier, j'ai ici utilisé "mis en gironné" (vu dans le blasonnement de la ville de Batz), plutôt que "posés en gironné".
Oui, sous réserve de voir le dessin...lamidelarose a écrit:Et concernant le cas évoqué, vous choisiriez donc de sable à x rais d'argent mis en gironné mouvant du coeur ?
Aĥ ! Le gironné pour un nombre imper, ça craint !....Je ne m'y attendait pas...lamidelarose a écrit:Je vous propose ce dessin.
Et ce blasonnement :
De sable à neuf rais ondés d'argent mis en gironné mouvant du coeur.
Hé oui, parce qu'une ombre de soleil laisse voir le champ. Certes la confusion est très répandue, mais ça peut poser problème. (une vraie ombre de soleil est aussi non figurée)AnneBhD a écrit:
Blasonné comme une ombre de soleil (Ssire dirait un soleil non figuré)
lamidelarose a écrit:[...] un Vide créateur qui non-agit...
AnneBhD a écrit:
Hé oui, parce qu'une ombre de soleil laisse voir le champ.
lamidelarose a écrit:Nicolas Viton de Saint-Allais dit pourtant tout autre chose de l'ombre : "Quand il n'a aucun trait du visage, on l'appelle proprement ombre de SOLEIL."Ssire a écrit:
Hé oui, parce qu'une ombre de soleil laisse voir le champ.
Pour continuer dans cette logique et tirer les choses par les cheveux, je me demande si "une ombre de pleine lune" revient (en représentation graphique) à un besant d'argent ?
Et en allant encore toujours plus loin, en regardant l'illustration suivante, je me demande si un blasonnement "de sable à une nouvelle lune d'argent" pourrait se comprendre comme "de sable à une [ombre de] pleine lune évidée" ?
Théoriquement, comme le soleil, "non figurée", ...mais comme alors elle devient besant (ou tourteau selon la couleur), hé bien on blasonnera besant (ou tourteau) !lamidelarose a écrit:Alros question : comment blasonner une pleine lune sans ses yeux et la bouche ?
Ça a du sens symboliquement pour l'auteur, mais, héraldiquement, ça n'en a pas.lamidelarose a écrit:Ca n'a pas de sens, j'en conviens, sauf si l'auteur tient à une "lune pleine non figurée" pour du symbolisme ou je ne sais quoi, non ?
|
|