Bonjour chers Amis,
Aujourd'hui, je vous soumets une "énigme" !
Fam. Vermanden-Heylens et les siens. Pierre sépulcrale du XVIIe s.
Inscriptions funéraires et monumentales de la Prov. d'Anvers (1869). Vol. 4, Anv. - Abbayes et couvents, 1e partie , Eglise abbatiale St. Michel.
L'un de mes prédécesseurs s'étant intéressé à cette famille notable Anversoise (monnayeurs de S.M. Impériale et Royale au XVIIe s.), il relevait ces armes et en donnait le blasonnement suivant (en flamand):
"Gevierendeeld: 1 en 4, drie wassenaars; 2 en 3, drie eikentrosjes".
Je le traduirai ainsi:
"Ecartelé: aux 1 et 4, de ... à trois croissants de ...; aux 2 et 3, de ... à trois "grapillons" de chêne de ...".
Cheminement:
tros = grappe, bouquet, etc.
eik(en) = chêne(s) / trosje(s) = grappillon(s)
GRAP(P)ILLON (terme "ancien"), c.-à-d. "petite grape/grappe (...)".
Ce terme semblant inconnu en héraldique, tant en français qu'en flamand...
Pourrions-nous adopter ce terme pour ce qu'il illustre ici, ou devrions-nous nous tourner vers autre chose ?
A vos bouquins et bien à vous.
P-S Les codes couleurs de ces armes sont inexistants dans l'ouvrage cité.
Aujourd'hui, je vous soumets une "énigme" !
Vermanden (Anvers).
Fam. Vermanden-Heylens et les siens. Pierre sépulcrale du XVIIe s.
Inscriptions funéraires et monumentales de la Prov. d'Anvers (1869). Vol. 4, Anv. - Abbayes et couvents, 1e partie , Eglise abbatiale St. Michel.
L'un de mes prédécesseurs s'étant intéressé à cette famille notable Anversoise (monnayeurs de S.M. Impériale et Royale au XVIIe s.), il relevait ces armes et en donnait le blasonnement suivant (en flamand):
"Gevierendeeld: 1 en 4, drie wassenaars; 2 en 3, drie eikentrosjes".
Je le traduirai ainsi:
"Ecartelé: aux 1 et 4, de ... à trois croissants de ...; aux 2 et 3, de ... à trois "grapillons" de chêne de ...".
Cheminement:
tros = grappe, bouquet, etc.
eik(en) = chêne(s) / trosje(s) = grappillon(s)
GRAP(P)ILLON (terme "ancien"), c.-à-d. "petite grape/grappe (...)".
Ce terme semblant inconnu en héraldique, tant en français qu'en flamand...
Pourrions-nous adopter ce terme pour ce qu'il illustre ici, ou devrions-nous nous tourner vers autre chose ?
A vos bouquins et bien à vous.
P-S Les codes couleurs de ces armes sont inexistants dans l'ouvrage cité.
Dernière édition par Vermant le Mer 3 Oct 2012 - 15:17, édité 1 fois